【論語】お気に入り集④~子路第十三・憲問第十四~

論語

 前回はこちら。

広告

子路第十三

子曰、
誦詩三百、授之以政不達、
使於四方、不能專對、
雖多亦奚以爲。

いはく、
三百をしようして、これさづくるにまつりごともつてしてたつせず、
はう使つかひして、專對せんたいすることあたはずば、
おほしといへどまたなにもつむ。

先生が言うには、
「詩経三百編を暗唱できても、この人に政務を任せてもうまくいかず、
 四方の国々に使節として遣わしても、一人でそれに対応することができなければ、
 詩を暗唱できても何の役に立つのだろう」

 必要なことを暗記しても、活用できなければ意味が無い。

 ありきたりではあるが、こういった戒めも孔子の時代から存在したことを示す一節。

 

葉公問政。
子曰、
近者說、
遠者來。

葉公せふこうまつりごとふ。
いはく、
ちかものよころばし、
とほものきたす。

葉公が政治について訊ねた。
先生が言うには、
「近くの人々(国民)には喜ばれるようにし、
 遠くの人々(国外の民)が(憧れて)やって来るようにしなさい」

 元明石市長の泉房穂を思い出す一節。

 (人間性は置いておいて)彼の政策は市民に喜ばれ、市外からの転入者も増加した。

 この意味では、彼は孔子の政治思想を体現したと言えるかもしれない。

 

子夏爲莒父宰、問政。
子曰、
無欲速。
無見小利。
欲速則不達、
見小利則大事不成。

子夏しか莒父きよほさいり、まつりごとふ。
いはく、
すみやかならむことをほつすることかれ。
小利せうりることかれ。
すみやかならむことをほつすればすなはたつせず、
小利せうりればすなは大事だいじらず。

子夏が莒父の町の長となったため、先生に政治について訊ねた。
先生が言うには、
「早く成果を上げようとしてはいけない。
 目先の小さい利益に囚われてはいけない。
 早く成果を上げようとすると目的を達成できないし、
 目先の小さい利益に囚われると大事を成し遂げられない」

 学術関連政策に最も当てはまる一節。

 学術成果は知識、技術、経験の蓄積の賜物で、早く上げようと思って上げられるものではない。

 目先の小さい成果だけに注視して大局的に俯瞰できなければ、学術発展の未来はない。

 

子曰、
君子和而不同、
小人同而不和。

いはく、
君子くんししてどうせず、
小人せうじんどうしてせず。

先生が言うには、
「君子は調和を大事にするが、安易な賛同はしない。
 小人は安易な賛同をするが、調和を大事にしない」

 調和、というよりは共感の方がしっくりくるかもしれない。

 相手のことを良く知り(智)、その上で共感することと、相手のことを良く知りもせずに、ただ表面だけを見て安易に賛同することは違う。

 前者の方が明らかに面倒くさく、後者の方が楽ではあるのだが、前者ができるかできないかで相手を思いやる心(仁)の有無がわかる。

 

子曰、
君子易事而難說也。
說之不以道、不說也、
及其使人也、器之。
小人難事而易說也。
說之雖不以道、說也
及其使人也、求備焉。

いはく、
君子くんしつかやすくしてよろこばしめがたし。
これよろこばしむるにみちもつてせざればよろこばざればなり、
ひと使つかふにおよんではこれにす。
小人せうじんつかがたくしてよろこばしめやすし。
これよろこばしむるにみちもつてせずといへどよろこべばなり、
ひと使つかふにおよんではそなはらむことをもとむ。

先生が言うには、
「君子に仕えるのは簡単だが、喜ばせるのは難しい。
 正しい道に沿って喜ばせる必要があり、
 人を使うときはその技量に応じて仕事をさせるからだ。
 小人は喜ばせるのは簡単だが、仕えるのは難しい。
 正しい道に沿っていなくても喜ぶし、
 人を使うときは(その技量を鑑みずに)その人ができないことをさせるからだ」

 現代社会の縮図を端的に表現している一節と言えないだろうか。

 現代のトップは正に「小人」であることが分かる。

 できもしない仕事を部下に振り、正しい道に沿っていなくとも持ち上げさえすれば喜ぶ。

 そして自分を喜ばせる太鼓持ちを出世させる。

 

子曰、
君子泰而不驕。
小人驕而不泰。

いはく、
君子くんしたいにしてけうならず。
小人せうじんけうにしてたいならず。

先生が言うには、
「君子は落ち着いていて威張らない。
 小人は威張っていて落ち着きがない」

 だからもし周囲に威張っている人がいたら「あ、この人『小人』だわ」と心の中で嘲笑すれば良い。

 

子曰、
剛毅木訥、
近仁。

いはく、
剛毅木訥がうきぼくとつ
じんちかし。

先生が言うには、
「剛直で勇敢、質実で寡黙である者は、
 仁徳に近いと言える」

 四字熟語「剛毅木訥」の原典。

 

子曰、
以不敎民戰。
是謂棄之。

いはく、
をしへざるたみもつたたかふ。
これつるとふ。

先生が言うには、
「教育していない人民を戦争に向かわせる。
 これが人民を棄てるということだ」

 太平洋戦争末期の日本の状態を端的に表現した一節と言えないだろうか。

 当時の旧日本軍は慢性的な人手不足に陥り、十分な訓練も終えていない若者たちを戦場に送り込んだ。

 もしかしたら十分に訓練を受けていれば救えた命もあったかもしれない。

広告

憲問第十四

子曰、
貧而無怨難。
富而無驕易。

いはく、
まづしうしてうらむことからしむるはかたし。
みておごることからしむるはやすし。

先生が言うには、
「貧乏で怨むことが無いようにすることのは難しいが、
 裕福で威張ることが無いようにすることは簡単だ」

 まさにその通りとしか言いようがない一節。

 

子路問事君。
子曰、
勿欺也。
而犯之。

子路しろきみつかふることをふ。
いはく、
あざむくことなかれ。
しかうしてこれおかせ。

子路が君主に仕えることについて訊ねた。
先生が言うには、
「裏切ってはいけない。
 そして逆らってでも諫めなさい」

 部下の諫言に耳を傾ける君主でなければ成立しないが、逆に部下の諫言に耳を貸さぬようでは君主の器ではないということだろう。

 

子曰。
古之學者爲己。
今之學者爲人。

いはく、
いにしへ學者がくしやおのれためにす。
いま學者がくしやひとためにす。

先生が言うには、
「昔の学者は自分のために勉強した。
 今の学者は人に認められるために勉強する」

 試験勉強や受験勉強も、結局は社会に認められるための勉強でしかないんだよな。

 ゆくゆくは自分のためになるというのは本当だが、これを実感するのは社会に出てから。

 自分が知りたいから勉強する、これが本当の意味での勉強であり。自分の身になるんだよな。

 

 次回はこちら。

広告

コメント

タイトルとURLをコピーしました